Doblaje (VI)
Una columna de Ezequiel Zaidenwerg.
¿Qué tienen en común la traducción y la crisis monetaria argentina? Alguien que vive de la primera y sobrevivió a la segunda da su concepto bilingüe.
POR Ezequiel Zaidenwerg

ACERCA DEL AUTOR

Su libro 50 estados es una antología novelada de poesía estadounidense contemporánea. Traduce un poema al día en zaidenwerg.com y produce el podcast Orden de traslado, con el que colabora El Malpensante.